Prevoditelji u poslu

Nelojalna konkurencija spušta cijenu prevoditeljskih usluga

Najaktivniji članovi Zajednice prevoditelja pri HGK

U Hrvatskoj gospodarskoj komori danas je obilježena deseta godišnjica rada Zajednice za prevoditeljstvo HGK. Riječ je o skupini od 350 članova – prevoditelja fizičkih i pravnih osoba, koja “pokriva” oko polovice ukupnog broja prevoditelja u našoj zemlji.

Predsjednik Zajednice za prevoditeljstvo HGK Damir Pavuna kratko je rezimirao povijest razvoja Zajednice kazavši kako je 2008. pokrenuta inicijativa za osnivanje krovne prevoditeljske organizacije, a već iduće godine je zaživjela Grupacija prevoditelja osnovana unutar Zajednice za strane jezike HGK koja je 2013. izdvojena u samostalnu Zajednicu za prevoditelje uz potporu Komore.

Članstvo Zajednice za prevoditeljstvo HGK od tada postupno raste, a Zajednica je u deset godina rada sudjelovala na brojnim konferencijama i realizirala važne projekte poput kataloga prevoditelja i „Prevoditeljskog glosara“.

„Mislim da danas pokrivamo više od 50 posto prevoditelja u Hrvatskoj našim informiranjem“, izjavio je Pavuna, požalivši se na nelojalnu konkurenciju koja spušta cijenu prevoditeljskih usluga, a upitne je kvalitete.

„Jezik može uzrokovati mnoge nesporazume, a to se posebno vidi u području EU projekata gdje svaka riječ može dovesti do problema ako se ne prevede kako treba. Vi prevoditelji ih naravno ne možete sve riješiti, ali svojim kvalitetnim radom svakako možete doprinijeti boljem razumijevanju i manjem broju sporova”, kazao je voditelj Odjela za obrazovanje HGK Božo Pavičin, dodavši da se projekt unapređenja računalnog prevođenja u Hrvatskoj može razvijati i kroz Komoru.

Na obilježavanju desete obljetnice rada Zajednice dodijeljene su i zahvalnice najaktivnijim članovima.

Izvor: HGK

___

%d blogeri kao ovaj: